网站地图

首页
关于我们
公司简介
人才理念
加入我们
联系我们
员工风采
公司活动
读者服务
纠错平台
正版验证
渠道服务
当当网
京东
天猫
学科网
图书展示
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语(小学)
优可英语(初中)
优可英语(高中)
优可语文(小学)
优可语文(初中)
优可语文(高中)
优可直销(初中)
优可直销(高中)
下载中心
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语小学
优可英语初中
优可英语高中
优可英语初中
优可英语高中
新闻动态
新闻快报
学习天地
新闻中心

“等一下”最好别用“wait a moment”!

2025-07-09
 
我们在日常交流中叫某人等一下,
你是否会直接说 Wait a moment?
其实,“等一下”用 wait a moment 是很不礼貌的。
如果你把“等一下”说成 wait a moment,
歪果仁多半认为,
你是个傲慢的人。
wait a moment是祈使句,
带有命令的口吻,还有点不耐烦。
正确表达“等一下”的方式其实应当是:
Just a moment / Just a second
 eg:Could you please do me a favor?
Just a moment/second.
你能帮我一个忙吗?
稍等下哈(这就来)。
其实平常很多我们经常,
挂在嘴边的英文表达都是不礼貌的,
但是却是大家耳熟能详的!
今天小编带大家纠正过来~
 
1、Can you give me the book
这是地地道道的中式思维的英语表达,
在老外看来可是十分不礼貌的。
"Can"在这里是指一种能力,
这句话等于是在问你有没有,
把书递给我的能力,
除非身体有缺陷,
相信四肢健全的人,
都能做到这件事。
正确的说法为: 
Could you please give me the book? 
可以给我这本书吗?
 
2、Give you
在中文中,
我们把东西给别人时会说“喏,
给你”或者“拿去吧!”
 但是在英文中可不能,
直接翻译成"Give you",
这真是地道的Chinglish啦。
正确的说法为:
 Here you are.
 给你。
 
3、I have no time

想表达“我没时间啦”!
很多人脱口而出就是"I have no time!"
这可是大大的不对哦!
要知道在老外看来,
I have no time是没多少活着的时间了……
所以,用的时候得当心了。
正确的说法为:
I'm running out of time.
我没时间啦!
 
素材来源网络
如有侵权请联系删除
纠错平台
在你使用图书时,如果发现了错误,可以通过微信-扫一扫功能,扫描左侧二维码进行反馈。
或者您也可以拔打010-82561173进行反馈更多问题请关注微信公众号:知行键教育