“那个颜色很俗气,求求你,别再穿了。”
从古致今一直是雅俗有分,
虽然具体何为雅何为俗标准不一。
无论如何,
如果有人对你说上面的那句话,一定得气坏了吧。
言归正传,“俗气”用英语该怎么表示呢?
“俗气” “土气” 英语怎么说?
① tacky /ˈtæki/ adj. 低劣的;俗气的
She is wearing a tacky red dress.
她穿着一件俗气的红色裙子。
② rustic /ˈrʌstɪk/ adj. 土气的;乡村气息的
She is unsatisfying with her rustic dress.
她对这件土气的连衣裙非常不满意。
rustic 还可以作为名词,意思是“乡巴佬”。
③ down-to-earth 接地气的、实际的
He is a down-to-earth person,so he has a lot of friend.
他是一个很接地气的人,所以有很多朋友。
④ vulgar /ˈvʌlɡər/ adj. 粗野的;俗气的;土里土气的
This room is full of vulgar decorations.
这个房间里的装饰都太俗气了。
同义扩展
1. Cheesy [ˈtʃiːzi]
指刻意讨好却适得其反的低级趣味,常用于形容老套的浪漫场景或夸张表演。
例:
The movie's dialogue was full of cheesy pickup lines.
译文:这部电影的对话充斥着俗套的搭讪台词。
2.Corny [ˈkɔːrni]
侧重指过时老套的表达方式,常用来形容父母辈的幽默或过时的网络梗。
例:
Dad keeps telling corny jokes about why the chicken crossed the road.
译文:爸爸总在讲小鸡过马路的老套笑话。
3.Cliché [kliːˈʃeɪ]
特指被过度使用而失去新意的表达,常见于文学影视作品的俗套剧情。
例:
The princess being rescued by a knight is such a cliché.
译文:公主被骑士拯救的情节实在太老套了。
素材来源网络
如有侵权请联系删除