网站地图

首页
关于我们
公司简介
人才理念
加入我们
联系我们
员工风采
公司活动
读者服务
纠错平台
正版验证
渠道服务
当当网
京东
天猫
学科网
图书展示
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语(小学)
优可英语(初中)
优可英语(高中)
优可语文(小学)
优可语文(初中)
优可语文(高中)
优可直销(初中)
优可直销(高中)
下载中心
新概念英语成人版
新概念英语青少版
优可英语小学
优可英语初中
优可英语高中
优可英语初中
优可英语高中
新闻动态
新闻快报
学习天地
新闻中心

“红糖”真的不是“Red sugar”,那用英文怎么说?

2025-05-08
 
在学习英语的过程中,
你慢慢会发现,
汉语和英语里面的表达,
并不是一一对应的,
有的时候甚至大相径庭,
比如
“红糖”真的不是
“Red sugar”
那英语怎么说呢?
一起学习一下吧。
 
01. 红糖不是Red sugar
“红糖”的英文真的不是Red sugar,
因为红糖的颜色其实属于深棕色,
所以,正确的表达是:Brown sugar。
错了的小伙伴一定要纠正过来啦,
不然外国友人是听不懂的!
例句:
Heat gently until the brown sugar dissolves.
慢慢加热,直到红糖溶解。
 
02. 眼红不是Red eye
中文里面的“眼红”,
其实指的是:羡慕、忌妒,
英文里面也有类似的表达:Green-eyed。
嫉妒得让人眼绿,
这个说法来自于莎士比亚的《奥赛罗》:
Jealousy is a green eye monster: it gets inside people, eats them up.
嫉妒是绿眼魔鬼,它在人们心中,把人一口吞掉。
例句:
This is where ,I get a bit green-eyed. 
这就是我觉得有点嫉妒的地方。
 
03. 红茶不是Red tea
是的,红茶的英文也不是“Red tea”,
正确的表达是:“Black tea”.
例句:
A cup of black tea or black ,coffee contains no calories. 
一杯红茶或黑咖啡不含任何卡路里。
 
04. Red-handed不是红手
我们可以把“Red-handed”
先理解为布满鲜血的手,
然后联想到犯罪人员(贼)正在作案,
当场被抓住导致双手还沾满鲜血来不及清理。
因此,“Red-handed”的意思就是:正在作案的;
当场被发现的。
例句:
My boyfriend and I robbed a shop,and were caught red-handed. 
我和我男朋友抢劫一家商店,被当场抓住。
 
素材来源网络
如有侵权请联系删除
纠错平台
在你使用图书时,如果发现了错误,可以通过微信-扫一扫功能,扫描左侧二维码进行反馈。
或者您也可以拔打010-82561173进行反馈更多问题请关注微信公众号:知行键教育