今年的春运早就已经开始了,
今天是可是抢除夕回家的车票的日子,
远在他乡的你们都抢好了回家的票了吗?
或许是因为今年的疫情问题,
很多同学没有办法只能选择就地过年,
但是对家的思念更是浓烈!
今天我们再这里就认识几个与“春运”相关的英文表达
“春运” ,是一个极具中国特色的词汇。
维基百科上面对于Chunyun一词的解释是:
It is a period of travel in China with extremely high traffic load around the time of the Chinese New Year.
The period usually begins 15 days before Lunar,
New Year's Day and lasts for around 40 days.
由于“春运”有着浓重的中国特色,
我们在用英语形容它的时候,
直接称呼 “Chunyun” 也是不为过的。
不过今天给大家带来的是英语的表达!
英文翻译通常为:
①the Spring Festival travel season
②Spring Festival travel rush
后因为它渐成周期现象,
说Chunyun或 the Chunyun period一些老外也可以直接理解。
travel season 旅行/运输高峰期
Rush n. 冲忙, 热潮, 高峰
Spring Festival travel rush is the largest human migration in the world.
春运可以说是世界规模最大的人类迁移。
It’s difficult to buy the train tickets during the Spring Festival travel season.
春运期间,火车票非常难买。
“抢票”英文怎么说?
snap up tickets
抢票
ticket-buying plug-in / ticket-buying plug-ins
抢票神器
ticket scalper / ticket tout
黄牛党,票贩子
其中 ticket scalper 中的"scalper"指的是(音乐会,比赛等)门票的高价倒卖者,
被称为“票贩子”“黄牛党”,是从动词scalp(倒卖)变化而来的。
ticket tout中的"tout"作动词时,有“兜售;
招徕顾客”等意思,
名词则为“兜售者”,
常常用来表达 “黄牛党”“票贩子”。
各种出行方式的常用英语
Economy class 经济舱
First class 头等舱
Business class 商务舱
book flight tickets 预定机票
catch the flight 赶飞机
delay 延误
high-speed train 高铁
bullet train 动车
beep through with the ID card 刷身份证进站
check in through face recognition 刷脸进站
Hard seat 硬座
Soft seat 软座
Hard sleeper 硬卧
Soft sleeper 软卧
Standing ticket 站票
long distance bus 长途大巴
road trip 自驾、自驾游
going on a road trip 自驾、自驾游
take turns driving 轮换开车
carpool 拼车
(素材来自网络,如有侵权请联系删除)